El valencià no és producte d’un fenomen de reconquista per part de Jaume I

Simó Santonja considera que “los idiomas romances mantuvieron durante siglos su lucha contra la oficialidad del latín, y en el caso concreto de Valencia contra la oficialidad del árabe. Se hablaba en valenciano romance, pero se escribía en latín o árabe” (1).

Julián San Valero llega a la siguiente conclusión: “Nuestro valenciano es un conjunto lingüístico constituido por elementos derivados básicamente del bajo latín hablado por todo el pueblo hasta el siglo VIII, enriquecido del VIII al XIII con arabismos y desde el XIII hasta hoy con catalanismos, provenzalismos, aragonesismos, castellanismos… etc, con unos cultismos modernos y nuestra tendencias fonéticas, palabras y expresiones que van desde el ibérico hasta los tecnicismos actuales, pasando por el visigodo, lenguas norteafricanas no arábigas, italiano y francés medievales o modernos, etc… Es decir un embrollo vital, no tan simple como se hace creer” (2).

Antonio Ubieto afirma que: “Los idiomas hablados en el Reino de Valencia actualmente no son producto de un fenómeno de reconquista por parte de Jaime I” (3)

(1) V. L. SIMÓ SANTONJA, “¿Valenciano o Catalán?”, Valencia, 1975, p. 209

(2) J. SAN VALERO APARISI, Reflexiones sobre el pueblo, cultura y lengua de Valencia. T.V. núm. I Valencia, 1977, p.8

(3) A. UBIETO ARTETA, Orígenes del Reino de Valencia, Valencia, 1976, pp. 171-172

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: