VIXCA… ENTITAT Y IDENTITAT DE LA LLENGUA VALENCIANA

(artícul bilingüe, com hu es Valencia) per Francisco J. Darijo y Frontera

A Íñigo Odriozola que defiende la lengua y cultura valenciana más que la mayoría de
valencianos.

El pancatalanisme es el moviment de la falsetat per excelencia.
Es dediquen a dir que la llengua valenciana es la mateixa que la catalana… pero ells no
parlen la llengua valenciana. Negarla, no fent us d’ella, en la finalitat de demostrar que
no existix, es una manipulació burda que unicament pot convéncer als més ignorants.
D’un temps a esta banda unes cuantes paraules son la punta de llança del atac a nostra
llengua valenciana. Digam que son com paraules icòniques del pancatalanisme. Una
d’elles es VIXCA (que ells manipulen en “visca”).

Vixca: (De vixca, tercera persona del singular del present de subjuntiu del verp viure).
També es gasta com a interjeccio pera demostrar alegria o en aclamació de persones,
coses, terres etc.

En català s’escriu “Visca”. Pero en Llengua Valenciana tenim una tradició escrita que
demostra que escriure “Vixca” no es producte d’uns secesionistes que volen trencar la
llengua catalana sinós que demostra que son dos llengües independents.
Podem trobar esta expresió escrita de nostra llengua desde el Sigle d’Or, siga en la prosa
religiosa de Roiç de Corella y el seu “Primer del Cartoixá”:

O en Joanot Martorell y el seu Tirant lo Blanch, aportació valenciana a la historia de
la lliteratura mundial com a rail de la novela moderna:

Un poquet més avant el Renaiximent se mos colà per les portes obertes de Valencia. Si
en Italia Baltasar Castiglione en la seua obra El Cortesano mos indicava com era
l’home ideal del Renaiximent, expert tant en les armes com en les lletres, en domini de
la paraula y especialment galant en les dames, y que si ya sabía tocar algun instrument
musical era mel de romer, en El Reyne de Valencia teniem al seu émul, Lluis de Milá
qui en la seua obra homónima, El Cortesano, mos introduix en el Renaiximent valencià.
Era Milá el perfecte home del Renaiximent. Per eixemple fon el primer en escriure y
editar música pera viola.


Perque dir que en llengua valenciana al “viva” castellá correspon el “visca” català es
una patranya. Precisament tambe ne tenim el testimoni de Joan Timoneda, aquell que
escrigué y editá El patrañuelo, obra en la que deixa clar quina es la identitat de la seua
llengua. En atra obra seua el “Aucto de la Yglesia” trobem com escribía “vixca”:

           “y no vixca recelosa” (Timoneda: Aucto de la Yglesia, 1569)

Dir que en valenciá es “visca” es negarli entitat propia a la llengua, dir que la nostra
llengua es catalana es negarli la identitat. Ya hem vist con Timoneda, poeta, autor
teatral, llibrer y editor tenía clarisimes tant la entitat com la identitat de la llengua dels
valencians:

Avancemos en este viaje           
diacrónico por la historia de la
Lengua Valenciana y
situémonos en el Barroco
pleno. Una de las expresiones
menos conocida del Barroco es
la que se desarrollaba en torno
a la celebración de
festividades. Y aquí pueden
servir para nuestro propósito
estas dos. “Segundo
Centenario de los años de la
canonización del valenciano
Apostol San Vicente Ferrer,
de Marco Antonio Ortí , año
1656” y “Solenes Fiestas que  
celebró Valencia a la
Inmaculada Concepción de la
Virgen María, de Juan
Bautista de Valda, año 1663”.
De nuevo vemos tanto la
identidad de la lengua como
sus particularidades que le dan
entidad propia en la obra de
Ortí:

 

 

 

Y volvemos a ver la entidad   
e identidad de la lengua
valenciana en la obra de
Valda, precisamente como
parte de una bonita historia.
Fueron las Solemnes Fiestas
a la Inmaculada una
desbordante demostración
del fervor valenciano en el
que participaron, como era
habitual en muchas
celebraciones, los distintos
oficios.
Los oficiales impresores iban
en uno de los muchos carros,
o Rocas, que desfilaron.
Llevaban en el suyo, que iba
presidido por las Armas de la
Ciudad y Reino de Valencia,
una prensa e imprimían
durante el recorrido poesías
en valenciano que repartían
entre el público. En ellas y
como no podía ser de otro
modo los cajistas habían
compuesto la palabra en
correcto valenciano,VIXCA.

 

 

Pasamos al siglo XVIII.   
En 1704 fallece el
religioso de Alcoy
Gregorio Ridaura.
Con motivo de sus
exequias se editó una obra
de título,

Expression dolorosa, en
que respira el afecto de
muchos obligados hijos
del venerable padre
mosen Gregorio Ridaura.

En ella el testimonio de
qué lengua hablaba es
claro:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y en otra obra, Oración fúnebre en las honras del V. Padre Mosén Gregorio
Riudaura, de Estevan Dolz, vemos cómo hablaba el alcoyano nuestra lengua, y claro,
aparece VIXCA.

Sin salirnos del XVIII encontramos otra gran figura, la de Fray Lluis Galiana de la
Orden de Predicadores. Entre su obra escrita destacamos la Rondalla de Rondalles del
año 1768. Y para no hacernos pesados reproducimos directamente lo que interesa en
éste pequeño trabajo.

 

Podriamos poner cientos de ejemplos, Saul, pero creo que con estos ya queda más que
claro. Permíteme sólo dos más. Uno me hace especial ilusión, pues el documento que
muestro a continuación es de un gran valenciano y valencianista, Matíes Ruiz Esteve,
el Tío Matíes de Mislata. Dramaturgo y poeta, fue autor de bastantes obras teatrales,
Milacres de Sant Vicent y poesías que eran muy celebradas y que incluso
establecimientos comerciales le pedían para hacerse publicidad. Pues bíen, Matíes Ruiz
es el bisabuelo de nuestro compañero Juanan. Aquí vemos De Dar-Drius a l’alquería,
del año 1922:

 

El otro documento gráfico pertenece a una revista. Es un artículo catalán en el que
podemos comprobar que recoge la diferencia entre las dos lenguas. Acció ciudadana :
setmanari del Partit R.F.N de les comarques gironines: any III Número 97 – 1934
julio 13. Bastante clarificador y poco sospechoso ¿no crees?

Este trabajo no habría sido posible sin la existencia del DHIVAM, diccionario de
autoridades del Idioma Valenciano moderno, de Ricart García Moya.
http://ricartgarciamoya.com/wp-content/uploads/2017/10/DICCIONARI-HISTORICVALENCIA.pdf

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

A %d blogueros les gusta esto: